Comments on: When Will I Get Good? /ask-not/ You don't know a language, you live it. You don't learn a language, you get used to it. Sat, 04 Jul 2020 16:09:19 +0900 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.1.13 By: Lien /ask-not/#comment-1000543667 Sun, 06 Mar 2016 14:16:13 +0000 /ask-not#comment-1000543667 Thank you so much Khatzumoto ^^.Your site is so great. Your method is very helpful for my German learning. Thanks so muchhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh ^^
Just keep your sharing.
With gratitude from Lien Ha

]]>
By: Speaking: You Don’t Have A Linguistic Problem, You Have A Humanity Problem — Why You Still Suck At Speaking and How to Fix it Fast | AJATT | All Japanese All The Time /ask-not/#comment-276749 Wed, 05 Dec 2012 01:19:18 +0000 /ask-not#comment-276749 […] is more of an “intermediate blues” thing. You’re not a beginner, but you’re not good. Yet. So you start to get frustrated. You start to compare multi-decade experience in an L1 to what […]

]]>
By: Flow Like Water: Financial Samurai | Samurai Mind Online /ask-not/#comment-237913 Fri, 31 Aug 2012 19:06:18 +0000 /ask-not#comment-237913 […] have powerful results. I learned that when I was doing Tai Chi and I’ve been learning that as I learn Japanese through daily moves, self acceptance and fun. Enjoy the power of small, consistent […]

]]>
By: Suisei /ask-not/#comment-184869 Wed, 25 Jan 2012 16:51:56 +0000 /ask-not#comment-184869 Not sure if I should ask this but, um can beginners do sentences in the beginning stage? I don’t think I can because I haven’t even studied much kana. I’m doin Kanji right now. It’s really annoying that I can’t even start yet on sentences. :C

]]>
By: GJ /ask-not/#comment-115663 Tue, 12 Jul 2011 08:45:01 +0000 /ask-not#comment-115663 What an amazing idea! I started growing my beard during the same month as I started learning Japanese. Guess I can’t shave now until I’m fluent. πŸ˜€

]]>
By: Chagami /ask-not/#comment-81703 Fri, 25 Feb 2011 22:38:34 +0000 /ask-not#comment-81703 This started off as a funny random thought, but then I noticed that it may be helpful:

For the male AJATTeers, need a way to measure your progress? Grow a beard.

Hair grows at about a half inch per month, so if you’re just starting out, (and assuming you really AJATT), by the time your beard is 9 inches long, you’ll be fluent.

You measure your beard and it turns out to be 1 inch? You’re still a beginner. 4.5 inches? Well you must be half way. 8 inches? You’re almost done!

I know, this is also missing the point of Khatz’ post, but still, I thought it was a good thought to share πŸ™‚

]]>
By: dusmar84 /ask-not/#comment-35944 Tue, 23 Mar 2010 15:30:38 +0000 /ask-not#comment-35944 Hey Khatz. First time poster, long time reader.

As a recent graduate of RevTK vol.1, I couldn’t wait to get onto the sentences. However, as I cracked Tae Kim’s Intro to grammar and started using his and other textbooks sentences in my SRS I’ve noticed I’ve fallen into a lull. Even after several reviews I find the material isn’t sticking like it had with the RevTK reps and it’s getting a little disconcerting. I don’t feel like I’m maximizing my effort. I put in a lot of hard work but I’m not getting what I would like out of it. I would like to hear what you have to say on the transition period between finishing RevTk and starting sentences. Right now I have each card going from Japanese to English and English to Japanese, making sure I translate it by hand as much as possible. What’s my best bet at this point or am I just getting too demanding. Thanks for all your hard work.

]]>
By: Tyler /ask-not/#comment-15027 Mon, 12 Jan 2009 18:17:06 +0000 /ask-not#comment-15027 Just to add on to the first few comments about things coming to you without realizing it.

Today I realized something I was doing without having ever thought about it [much like I do in my native English]: 似ている点 and 違う点. I didn’t realize that one had a different verb conjugation than its complement, something I never studied but heard enough in my θ¨Žθ«– class to have picked up. I love this whole input thing.

P.S. I’m only taking the speaking class because it’s required :/ After being on this site for about a month [and just in time for choosing classes] I immediately chose to take the reading and listening sections of my Japanese program only [at ICU in Tokyo]. Unfortunately, in order to go into the next level for reading and listening, you need to take speaking, which is really not cool.

P.P.S My iTouch is happy that I actually use him now, even though there’s like NO Wi-Fi in Japan :c

]]>
By: All Japanese All The Time Dot Com: How to learn Japanese. On your own, having fun and to fluency. » What It Takes To Be Great 2: AJATT and Malcolm McDowell’s Outliers…wait… /ask-not/#comment-14154 Fri, 12 Dec 2008 13:47:05 +0000 /ask-not#comment-14154 […] forget everything else. Don’t worry about ETA (estimated time of arrival), i.e. when you will be good; don’t worry about POS (probability […]

]]>
By: Tony /ask-not/#comment-13703 Sun, 30 Nov 2008 02:43:30 +0000 /ask-not#comment-13703 when did you begin converting your notes from English to Japanese when you were taking notes in your classes at the college you attended in America

]]>
By: khatzumoto /ask-not/#comment-3453 Tue, 16 Oct 2007 14:51:25 +0000 /ask-not#comment-3453 @Alex

Sorry for the delay, I lost track of your comment!

>Did you rely exclusively on written sources for the phrases entered into your SRS?
No, I used spoken sources as well. I just made sure I got written confirmation of what was said, either by looking it up online or asking a Japanese friend.

>I always find myself wondering if the kanji selected by IME is the right one or not.
Yeah, if you’re unsure, then don’t do it. You’re trying to build your skill, not test it. Stick to things you’re sure about in terms of getting sentences.

>Also, do you exclusively used phrases?
Essentially, yes. The only exceptions were/are proper nouns (personal names, placenames, names of organizations), which I learn individually, because name readings tend to be irregular anyway. For example, I would have:
question: 前畑秀子
answer: γΎγˆγ―γŸγ€€γ²γ§γ“

>I am tempted to enter some word pairs into SuperMemo, but as you correctly said words can have so many meanings – especially in japanese – that I feel it would be a waste of time.
It would be. A word without correct usage (context) is nothing but a dangerous weapon :D. If you must learn a word, learn it context. But I’m preaching to the choir, you knew that already.

]]>
By: khatzumoto /ask-not/#comment-3367 Sun, 07 Oct 2007 03:10:12 +0000 /ask-not#comment-3367 >Would that be enough??
Hmmm…I don’t know. But try this–listen to Japanese music even while you’re studying. I mean, I had other stuff to do, too, so part of the key is to try to bend that stuff toward Japanese as far as possible, even if it doesn’t seem directly related. You could take notes in Japanese [not even “real” Japanese, but a shorthand using the Japanese writing system], use a computer with a Japanese OS on it…stuff like that.

]]>
By: Nez /ask-not/#comment-3366 Sun, 07 Oct 2007 02:57:38 +0000 /ask-not#comment-3366 Hey Khatzumoto, this site is really great, thanks a bunch for all the great advice! I’ve started learning Kanji with RTK Heisig and progress is going well! About the immersion environment though – I’m appearing for the IIT college entrance exams next year and I really need to study so I can’t really put my textbooks in a shredder! πŸ™ At the same time I wanna devote all of my free time to learning Japanese but even so I won’t be able to devote the whole day to Japanese….maybe around 1/4 of the total time everyday(for whatever time that I’m not studying)? Would that be enough??

]]>
By: Alex /ask-not/#comment-3337 Tue, 02 Oct 2007 18:13:25 +0000 /ask-not#comment-3337 Yo Khatz, great blog and wonderful articles!

This is exactly how I learned to speak english like a native – and I never visited an english speaking country in my whole life. I can even distinguish different accents, slangs and stuff like that and very often my vocabulary dazzles native speakers. And I never, never touched grammar books or classes. I simply absorbed it through movies, books, comics and videogames. I did exactly what you did – I eliminated every bit of my native language from my life until my very personal notes were written in english – which something that I continue to do just because, well, I like it. Problem is that I am so Anglicized right now that I feel like a stranger in my own country – I can’t even share movies with my friends because I acquire all of them in english. I guess that is the drawback of the immersion effect, lol. πŸ™‚

Anyway, made our point, enough rambling. I want to ask you a question if you don’t mind..I don’t quite know where to ask it so I just do it here. Did you rely exclusively on written sources for the phrases entered into your SRS? Or did you also used the phrases that you hear? I am asking because I am currently entering phrases into SuperMemo taken from written sources. I don’t feel confident in transcribing audio (ie. taken from audio courses like Pimsleur which seems good and builds stuff gradually), because I always find myself wondering if the kanji selected by IME is the right one or not. Perhaps it is a nonissue, but I just wanted to check if you have any suggestion on that regard.

Also, do you exclusively used phrases? I am tempted to enter some word pairs into SuperMemo, but as you correctly said words can have so many meanings – especially in japanese – that I feel it would be a waste of time.

Anyway, thanks for sharing this with the world! πŸ™‚

]]>
By: Charles /ask-not/#comment-2391 Tue, 21 Aug 2007 22:41:56 +0000 /ask-not#comment-2391 Hi Khatz, taijuando,
I agree with this, as mystical as it sounds. I still make so many of the same spoken mistakes (after many years of trying to learn Japanese). I think that you may be right in that through LOTS of input, we will just understand the usage.
The key is patience- I always want to start speaking as soon as I think I know something. Invariably, I mess that up!

]]>
By: khatzumoto /ask-not/#comment-2359 Sun, 19 Aug 2007 13:25:13 +0000 /ask-not#comment-2359 Here is a link to AntiMoon’s advice

]]>
By: khatzumoto /ask-not/#comment-2358 Sun, 19 Aug 2007 13:03:43 +0000 /ask-not#comment-2358 When I spoke to the cats and dogs, it was in correct Japanese, and using tone and vocabulary that are often directed towards pets.

]]>
By: khatzumoto /ask-not/#comment-2357 Sun, 19 Aug 2007 13:02:53 +0000 /ask-not#comment-2357 taijuando

I followed the advice on AntiMoon. I only said things I knew how to say correctly. In a sense, you don’t go out of your way to “say” something as much as you wait for it to “come out” almost. It will come out correct, if you just keep feeding yourself input. It all sounds very vague and magical, but I’m sure there are some very concrete neurological processes or whatever involved, I just don’t know what they are. I do know, though, that you can keep seeing a commercial over and over (hey, spaced repetitions!) on TV and never go out of your way to remember it, but then one day recite all or part of it correctly. So, you reach this kind of critical mass, I suppose.

Don’t go out of your way to speak Japanese. Mistakes uncorrected will kill you, and since most mistakes tend to go uncorrected, it’s better not to make them in the first place. Don’t force yourself to speak or write. Don’t do any output, let the output do itself. Just keep inputting.

]]>
By: taijuando /ask-not/#comment-2321 Sat, 18 Aug 2007 05:51:13 +0000 /ask-not#comment-2321 great website–inspirational…it’s gotten me off my duff and using all of the japenese materials I have accumulated and using them in the SRS…you mentioned here that you spoke to your pets in Japanese…when do you start output….even if it’s bad or awkward Japanese…do you still keep trying….I was curious about how you use language partners as well…..

]]>
By: khatzumoto /ask-not/#comment-1403 Thu, 07 Jun 2007 01:49:58 +0000 /ask-not#comment-1403 >do you think it is appropriate to use the english translations to help out on understanding the sentence even if I don’t put the english translations into menmosyne?

Yeah, I used to do that when I was making the transition between J-E andγ€€J-J. Not ideal, but okay.

About alc.jp–which part of it are you using? One of my Japanese friends said that the sentences aren’t always reliable *depending* on the part of alc in question (some parts of alc are fine…)

]]>