Comments on: How To Make the Transition to Monolingual Dictionaries /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/ You don't know a language, you live it. You don't learn a language, you get used to it. Sat, 04 Jul 2020 16:09:19 +0900 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.1.13 By: The DS—Yes I’m actually studying! – En Route to Fluency /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-1000548182 Sat, 16 Jul 2016 23:21:15 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-1000548182 […] vice-versa) and Japanese to Japanese. Having both really helps for beginners, but also provides the monolingual dictionary for those that are really ready to go immersed. And it’s easy to look up words from the […]

]]>
By: Go Monolingual! | Mi Cuaderno de Español /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-1000064774 Fri, 17 Jan 2014 20:54:21 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-1000064774 […] Read: How To Make the Transition to Monolingual Dictionaries […]

]]>
By: Maruku /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-224152 Fri, 06 Jul 2012 00:25:13 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-224152 If you go to the Table of Contents of this website (easy to find on the left sidebar or on the top of the page), you’ll see that this post we’re reading is crossed out.

It’s not that there’s no valuable content in here, it’s just a very large post that kinda passes by the point Khatz really wanted to make. If you look in the post that’s about monolingual dictionaries that isn’t crossed out, he says to basically ignore this post.

To answer your question, in case you don’t go read that post, you just need to look up really easy words you already know like  man(おとこ・男), woman(おんな・女), color(いろ・色), blue(あお・青), red (あか・赤), fish (魚), sushi(You’re on you’re own here, man), etc.

The post can be found at: /how-to-really-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries

]]>
By: Jacob /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-221534 Fri, 29 Jun 2012 01:23:27 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-221534 I get the point of this post and i find this site very helpful and motivating, but if you cant read the monolingual dictionary enough to read the hiragana/katakana or any writing in it then how can you learn words if you cant read the definition? 

]]>
By: The DS—Yes I’m actually studying! « En Route To Fluency /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-85668 Mon, 14 Mar 2011 10:57:03 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-85668 […] and Japanese to Japanese. Having both side by really helps for beginners, but also provides the monolingual dictionary for those that are really ready to go immersed. And it’s easy to look up words from the […]

]]>
By: Stuart /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-49367 Wed, 21 Jul 2010 12:25:34 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-49367 Could we further mine sentences within the dictionary entries?
Thinking about it, that wouldn’t seem very fun…

]]>
By: Paula /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-21173 Thu, 18 Jun 2009 20:33:16 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-21173 The only monolingual dictionary in Japanese that I have is on my computer (the one I’m using right now). 使うためにインタネットが必要ではありません。(<– that correct??)… I can click on any word in the definition and I get readings and all I need to know… but I really need one for the iPhone platform… I mean, I carry my iPod touch *everywhere* and if I can’t take my iPod I don’t like to go, so that is the perfect platform for me, but so far no luck finding a mono. My cell phone has no internet (or anything someone would expect of a phone except for the address book and, of course, the phone). Carrying around my computer (MacBook)=no good… what could I do? I don’t like paper dictionaries either =/

]]>
By: binzer /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-15495 Thu, 29 Jan 2009 10:05:32 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-15495 I know sooner is always better, but when is it realistic to start using a monolingual dictionary? At the very beginning? Partway through RTK? Right when I start on sentences? After X number of sentences?

I realize there is no exact answer, but I’m just starting AJATT and I’m already beating myself up for not using a monodic even though I hardly know any kanji and only occasionally want to look-up words I hear in songs or on tv. On the upside, Khatzumoto is completely successful at making me feel guilty every time I expose myself to English, but I’d like to have a feasible idea of what’s possible and how hard I should push myself.

Thanks 🙂

]]>
By: Daniel /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-15063 Wed, 14 Jan 2009 17:37:30 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-15063 I’m finding your method extremely useful for Japanese, and now I want to use it to brush up my French, a language I’m way more familiar with.

Because of that, I want to jump right into monolingual SRSing, but I’m not really sure what an example monolingual card would look like for a European language like this (as in: no readings, etc.)

]]>
By: Tracy /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-11595 Fri, 10 Oct 2008 20:16:52 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-11595 OK, I’m in. I have my monolingual dictionary and I’m going through my SRS defining the key words instead of just having an English translation in the answer side. It’s just Spanish I’m learning so the process is a lot faster than I assume Japanese would be, but the same idea. I’m going to try cold turkey, since most of the words in the definitions I’ve at least seen/heard before but I just don’t remember.

¡Gracias por la idea!

]]>
By: Kapuchi /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-11384 Mon, 06 Oct 2008 03:03:39 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-11384 Hey, I have a couple of (sort of) dictionary related questions, if anyone can help?

First of all, can anyone recommend an “offline” dictionary; similar to Yahoo!辞書? Due to the nature of my work (moving around alot), I don’t often have a reliable net connection, and I want to go monodic as soon as possible. So if anyone can recommend a good one (with example sentences), I’d be eternally greatful!

Secondly, I’m currently going through RTK, as I’m basically starting my studies in Japanese studies from scratch (thanks AJATT!), can anyone tell me, once they get comfortable using a monodic, but perhaps they want to continue to revise old kanji, or learn new ones beyond the 2000 or so that are recommended, do they translate the RTK definitions into Japanese as well? I imagine it would be quite counter productive thinking of unknown kanji definitions in English – after all the whole point is to think and talk as a native speaker. Can anyone give some insight?

Other than that, thanks heaps Khatzumoto, I’ll buy you a beer (I’m serious) when I’m fluent and back in Japan.

]]>
By: Duranix /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-9761 Tue, 29 Jul 2008 06:11:19 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-9761 I know you say to go cold turkey and just make the move to a monolingual dictionary, but to be honest, I don’t think thats going to help people that much, and heres why:

I look up a word. Any word. And then I look at the definition. Its in Japanese, a language which I don’t know, but am trying to learn.

So one, I don’t know what the word I’m looking up means, and since I don’t understand the language (hence why I looked up the word in the first place), I don’t understand the definition of the word that comes out of the dictionary.

So I run around for 20 minutes looking up the words that come out of the dictionary, until I finally see something I understand, which is completely unrelated to the first word I looked up because I’ve been clicking on links for so long.

Lemme explain it this way:

You look up Startrek on wiki because you don’t know what Startrek is, you don’t understand a word wiki is saying, so you keep clicking on likes. 10 minutes late, you open a page called Halflife. Startrek isn’t Halflife. They’re both science fiction, but thats pretty much where all the similarities stop 😉

Ok, sorry to sound like a huge ass, maybe I’m just not at the right stage to start using a monolingual, but to be honest, how are we supposed to know when to make the jump?

]]>
By: All Japanese All The Time Dot Com » How To Really Make the Transition to Monolingual Dictionaries /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-9620 Wed, 16 Jul 2008 03:01:08 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-9620 […] know I’ve written on this topic before. FORGET WHAT I SAID. That explanation sucked; it was far too complicated. Just do this. This is all you need to do to […]

]]>
By: Adoption of Laddering Method (or: Khatzumoto is always right) « All Mandarin, All The Time /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-9583 Sun, 13 Jul 2008 08:04:43 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-9583 […] therefore reevaluated my strategy: I will continue to learn Japanese in isolation until I can make the switch to monolingual dictionaries (with the exception of hanzi, which I will start learning and report on as soon as I can find that […]

]]>
By: Lazar /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-8959 Mon, 26 May 2008 21:50:31 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-8959 Thats great, thanks man… for anyone reading this (and if its only you khatzumoto and you never seen these before) I think this practice sentence package is pretty much what khatzumoto is talking about (excluding the fact that its all handed to you on a silver platter). I’m part of the rtk forums and someone generous recently gave us this

forum.koohii.com/viewtopic.php?pid=20398#p20398

people have recently changed it around, made some anki decks, whatever floats your boat the most, take a look at it.

]]>
By: khatzumoto /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-8956 Mon, 26 May 2008 15:24:21 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-8956 >instead of using English right?
Yeah…and also…you should do your recursive lookups in Japanese, too (i.e. any lookups you may need to do of the definition). If these lookups are too complex/numerous for you right now, then pick easier sentences/words. So part of the deal becomes: if you’re not ready to understand a word’s definition in Japanese, then you’re not ready to learn it…but you will be at some point.

]]>
By: Lazar /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-8942 Mon, 26 May 2008 06:08:42 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-8942 Hi Khatzumoto, I really enjoy your site and now that I have a whole 4 months off from school, I’m planning on finishing RTK1 before second year Japanese class ( time to eliminate the gap between kanji students and myself 🙂 hehe) I was recently studying a whole bunch of sentences and decided to take your advice and go monolingual, however, to no avail 😐 This is what I came up with.

(My example sentence): くすりを一思いにのみこんだ。

Now in my case, I understand that くすり is medicine, and the rest I can vaguely make out has something to do with drinking it *duh* (のみ…). I had no idea what 一思いに meant, so I use yahoo辞書

(The example sentence
that Yahoo辞書 gives
for 一思いに ) : [副]あれこれ迷わず、一気にそうするさま。思い切って。「いっそ―別れてくれ」
without Rikaichan *gotta love it* I would have no idea what any of this means, but regardless, your advice is to input this sentence with the rest into my anki’s additional definitions instead of using English right?

]]>
By: aaron /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-8010 Tue, 11 Mar 2008 22:03:26 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-8010 So which Electronic Chinese Monolingual Dictionaries do you recommend?

]]>
By: Brent /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-7878 Sat, 01 Mar 2008 21:14:45 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-7878 Why did it cut my stuff? Must have done it by accident.

…But I can’t remember what I said, but I don’t think it was important…

]]>
By: Brent /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries/#comment-7877 Sat, 01 Mar 2008 21:12:54 +0000 /how-to-make-the-transition-to-monolingual-dictionaries#comment-7877 >__> Online until them)

Anyways, I’m not sure how I’m supposed to understand the definitions…I suppose the words from SRS would help me, right?

Any help would be appreciated. ^_^ Thanks

]]>