Comments on: Reader Story: Three Months of Sentences /reader-story-three-months-of-sentences/ You don't know a language, you live it. You don't learn a language, you get used to it. Sat, 04 Jul 2020 16:09:19 +0900 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.1.13 By: Chris41188 /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-12128 Thu, 23 Oct 2008 13:40:13 +0000 /?p=274#comment-12128 AS faras the insight of making mistakes go, yes it is true tha children make mistakes but if a child makes a mistake they are correct by the parents teachers, if an adult makes a mistake they have no parents or teachers to correct them an dit is considered rude to correct the. think about it my uni lecturers are all foreign and they make tons of mistakes but no one is going to put the hand up and star correcting their grammer, theyd sound like a d!ck, so the go on assumin there grammer.pronounciatiom was right, but children are corrected all the time.
Also i think that when children learn a language the have no prevoius knowledge of a language to interfier, what they learn is what the know and its what they think in, so there forced to constanly think only in the language theve just learnt as the know nothing else


Lloyd said,

July 6, 2008 @ 10:02 am

Yo, Khatzu and the other gentle readers!

I have a question… do you think that correction is worth anything? As in does it help?

Here’s what I’m thinking…
I heard in some of my college linguistics classes that children are pretty much immune to correction. You correct their grammar all you want and they still keep on talking the exact same way until one day… *POOF*… it fixes itself. I’m wondering if we, the “adult learners,” are the same. I know you like to say that there’s no difference from child and adult learners in their ability to learn language, and maybe that’s true. But obviously there’s a difference in THE WAY they learn. And this is also one of your main points.. LOTS OF INPUT. Children get tons of input while a lot of adult learners don’t. So here’s my question a bit restated…

If we’re getting tons of input, do you think our errors will heal themselves in time?

And here’s something else relevant to my question… you’ve often said input before output for fear that we’ll get stuck in our ungrammatical ways and never change (or that it’ll be harder to change in the future). However, once again, what about kids? They speak as soon as they can and are making tons of errors, yet eventually they all move on to be fluent, more or less error-less native speakers. Also, I know a guy who was a Mormon missionary here in Japan for two years. When he came here he only had 3 months of Japanese training. He was here for two years, studying for about an hour every morning and then talking to people on the street for 9 hrs. a day. I’m sure in the beginning he was making lots of errors but now native Japanese speakers say his Japanese is great and very natural.

What’re your thoughts?”

]]>
By: rebecca /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9615 Tue, 15 Jul 2008 06:14:05 +0000 /?p=274#comment-9615 hi,Khatzu,I leave the message for you again.Now I try your method that immerece myself into japanese surrouding.Listening Japanese all the time,even when i am sleeping,i try to listening the languege.I think your way of studying Japanese may suitable for me.And i think my listening is much better than before.But i am also so confuse that i can not write a correct sentence in English now.How should I do?In our company,we don’t need to write in English but our system is in English.But it is no problem for me.The most hard for me is that when i want to write in English the first come to my mind is Japanese!How shold i do?And i will take the 1 JPLT in the December this year.I afraid i cannot pass the test and at the same time i may also forget all my English?? Can you give me any advise?
Waiting for your kindly answer.I also believe that i can do my best to learn both english and japanese well.
Mybe the reason for my poor writing of english is that i seldom listening.Anyway,i look forward your advize becuse you are good at learning launguge all by yourself.
Thank you.~_~

]]>
By: Lloyd /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9494 Sun, 06 Jul 2008 01:02:56 +0000 /?p=274#comment-9494 Yo, Khatzu and the other gentle readers!

I have a question… do you think that correction is worth anything? As in does it help?

Here’s what I’m thinking…
I heard in some of my college linguistics classes that children are pretty much immune to correction. You correct their grammar all you want and they still keep on talking the exact same way until one day… *POOF*… it fixes itself. I’m wondering if we, the “adult learners,” are the same. I know you like to say that there’s no difference from child and adult learners in their ability to learn language, and maybe that’s true. But obviously there’s a difference in THE WAY they learn. And this is also one of your main points.. LOTS OF INPUT. Children get tons of input while a lot of adult learners don’t. So here’s my question a bit restated…

If we’re getting tons of input, do you think our errors will heal themselves in time?

And here’s something else relevant to my question… you’ve often said input before output for fear that we’ll get stuck in our ungrammatical ways and never change (or that it’ll be harder to change in the future). However, once again, what about kids? They speak as soon as they can and are making tons of errors, yet eventually they all move on to be fluent, more or less error-less native speakers. Also, I know a guy who was a Mormon missionary here in Japan for two years. When he came here he only had 3 months of Japanese training. He was here for two years, studying for about an hour every morning and then talking to people on the street for 9 hrs. a day. I’m sure in the beginning he was making lots of errors but now native Japanese speakers say his Japanese is great and very natural.

What’re your thoughts?

]]>
By: X3R0 /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9491 Sat, 05 Jul 2008 13:57:43 +0000 /?p=274#comment-9491 @ Adam
I also had that choice, but I refused because I felt a class would only slow me down, having to go at everyone else’s pace while I was racing ahead of them. You can probably learn better on your own, by mimicking real Japanese dialogue rather than stiff classroom Japanese dialogue

]]>
By: Adam /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9490 Sat, 05 Jul 2008 11:55:00 +0000 /?p=274#comment-9490 I’ve just started the immersion process, similar to as stated here and I will be in it for about 2 months or so. After that I have the chance to have *free* Japanese classes. That’s right, free, provided by the government. Should I go for it? I’ll still continue with my self study, but just a question to anyone who’s reading. It’d help me practice speaking, I guess.

]]>
By: Mark /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9476 Thu, 03 Jul 2008 04:25:46 +0000 /?p=274#comment-9476 dancc:
You need to install Japanese fonts etc onto your PC. Take a look here:

www.declan-software.com/japanese_ime/#vista

or here

www.endnote.com/support/helpdocs/Changing%20Regional%20Settings%20in%20Windows%20XP.pdf

If that doesn’t work and the game still shows gibberish, then you need to set the codepage to Japanese

www.sisulizer.com/support/codepages.shtml#HowToChange

Good luck!

]]>
By: dancc /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9475 Thu, 03 Jul 2008 03:44:09 +0000 /?p=274#comment-9475 Has anyone here tried loading the japanese version of final fantasy XI onto their computer? I just received the game in the mail but I am having trouble getting the game to load. And for some reason my computer does not display japanese characters in the install screen.
Anyone have problems like this that can help?

]]>
By: AwkwardMap /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9449 Mon, 30 Jun 2008 09:16:55 +0000 /?p=274#comment-9449 @X3RO

Even if you don’t quite get the pinpoint details of a sentence quite yet, you just need to understand that gist of it in order to “understand” it as written in the 10,000 sentences articles. You should start to get a feel for when you “get it” enough or when you don’t. I highly recommend going with a monolingual dictionary as soon as possible. Remember that it’s not time wasted; you’re reading the target language after all.

]]>
By: uberstuber /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9446 Sun, 29 Jun 2008 19:15:34 +0000 /?p=274#comment-9446 Its too bad pokemon doesn’t use any kanji T_T

]]>
By: X3R0 /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9458 Sun, 29 Jun 2008 17:02:25 +0000 /?p=274#comment-9458 Thanks for the advice, I’m going to throw myself in starting today even if it means drowning.

]]>
By: khatzumoto /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9457 Sun, 29 Jun 2008 15:56:11 +0000 /?p=274#comment-9457 @X-star (X3R0)
You might want to try to start by reading definitions of words you already know. Really simple words. Like 食べる。人。女。男。行く。貴方。何。誰。此処。

I understand your concerns. I’ll just say that it’s like clinging onto the edge of a swimming pool or a skate rink. At some point, it’s time to let go, and get into the middle of the pool/rink, if you really want to swim/skate. Sure, you’ll be shaky initially. There’s probably never a “perfect”, “just right” time. It just needs to be done…

]]>
By: Chiro-kun /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9443 Sun, 29 Jun 2008 13:59:42 +0000 /?p=274#comment-9443 おめでとうAMはん!いいインスピレーションになったんや!

それとポケモンスーパーファンなんて!!!エレーぞ!

]]>
By: X3R0 /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9442 Sun, 29 Jun 2008 13:37:10 +0000 /?p=274#comment-9442 I’m at 1200 sentences now, and I keep putting off going monodic because I’m scared I’ll read a sentence, think it means one thing when it actually means something else, and then put it into my SRS and never be corrected on it :\ It also doesn’t help that the only dictionary I can find that has example sentences (Yahoo J-E), also has English translations that I can’t help but look at to make sure I’m right

]]>
By: madmerse /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9441 Sun, 29 Jun 2008 09:29:08 +0000 /?p=274#comment-9441 I appreciated this post. It helps to know that I’m not the only one who spent several hours slogging through sanseido only to produce a few sentences. In the beginning I guess most of the work goes into trying to understand the definitions.

]]>
By: Mike /reader-story-three-months-of-sentences/#comment-9437 Sun, 29 Jun 2008 03:21:11 +0000 /?p=274#comment-9437 Cool I get first comment! I guess checking this site every 5 minutes has its perks! jk

Thanks for the success story Awkward Map! I look forward to reading your progress in a few months!

]]>