Comments on: Remembering the Hanzi: It’s Here /remembering-the-hanzi-its-here/ You don't know a language, you live it. You don't learn a language, you get used to it. Sat, 04 Jul 2020 16:09:19 +0900 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.1.13 By: Livonor /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-321165 Sun, 24 Feb 2013 14:05:59 +0000 /?p=333#comment-321165 LOL amazing, thanks for posting it

]]>
By: khatzumoto /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-44992 Wed, 09 Jun 2010 05:44:52 +0000 /?p=333#comment-44992 >I’ve been wondering something for a while. Is it possible to learn to read Chinese and completely ignore the spoken language?
In my experience…it is, actually. Especially 文言文 bit.ly/d5inWX 😀

]]>
By: Nick /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-44988 Wed, 09 Jun 2010 04:10:38 +0000 /?p=333#comment-44988 So I *had* to comment on this, because I’ve been wondering something for a while. Is it possible to learn to read Chinese and completely ignore the spoken language? Can I learn to read Chinese texts without knowing what they sound like? Or will semantic-phonetic duality prevent me?

]]>
By: Bart /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-43591 Fri, 21 May 2010 16:49:19 +0000 /?p=333#comment-43591 I’m currently working through Heisig’s simplified Hanzi 1, and will soon be finished. There’s no way I’m waiting for the next one to come out; I’m planning on using zhongwen.com. Does anyone have any advice on how to approach using it for learning (simplified) hanzi? Also, does anyone have any tips about what new primitives to look out for, things not included in simplified hanzi 1?

For what it’s worth, I’ve also been incorporating pronunciation in my mnemonics, and I would recommend it to others because I actually find it very easy. I assigned the tones colours, and giant/fairy/dwarf/teddy as in Tuttle. I also link it to either a similarly pronounced English word, or hanzi with the same pronunciation (note – if you do this make sure you keep the tone cue separate from the sound cue or you might end up in a confused mess!)

]]>
By: Chris /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-32629 Sun, 24 Jan 2010 01:48:19 +0000 /?p=333#comment-32629 Infuriatingly, after an e-mail to Heisig, he and Tim will be meeting up in JUNE 2010 to give the final push to book 2. Yep, about 6 months. Good thing I bought Rick Harbaugh’s dictionary, cause I am not waiting that long.

]]>
By: Alex /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-16404 Thu, 26 Feb 2009 07:06:03 +0000 /?p=333#comment-16404 I’m just now diving into Mandarin, but I’m wondering why in Remembering Simplified Hanzi they offer the mnemonic tie of 勺 with “ladle” instead of “spoon”. Which applies to the eating utensil, 勺 or 匙? And where does 柶 come into the picture?

]]>
By: thedeo /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-15049 Wed, 14 Jan 2009 02:57:09 +0000 /?p=333#comment-15049 I used RtK to learn me some japanese…. and I bought RtH for my half-chinese friend :).

]]>
By: Amelia /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-14939 Wed, 07 Jan 2009 19:44:54 +0000 /?p=333#comment-14939 Thanks for the tip! I really like ditching Heisig’s and making my own stories up. Since I don’t have time to write fiction (I, like, have all this Chinese to learn), it’s my favorite time of the day. Plus, I get all 头疼 trying to figure out when the Japanese is different and when it’s the same. I occasionally look at Japanese references and there are so many tiny little differences that just drive me crazy. Sometimes it’s like traditional and sometimes it’s like simplified, and sometimes it means something completely different.

]]>
By: Hashiriya /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-14903 Tue, 06 Jan 2009 03:51:28 +0000 /?p=333#comment-14903 Amelia, are you reading Heisig’s book and getting the stories from it? if you are, i would advise to stop and give kanji.koohii.com ‘s study section a try… users created many new easier to understand stories on there…

]]>
By: Amelia /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-14873 Sun, 04 Jan 2009 19:31:48 +0000 /?p=333#comment-14873 Ivan,

No, I’m like you–I’m celebrating my 10th year with these characters. I totally agree with you, but I’m trying it Heisig’s way just to see if it works. If not, then I’ll ditch it and go back to “the part of the body that sounds like ‘yi'” (which makes much more sense).

So far Heisig’s method has played with my head quite a bit. “Elementary” for example, just confuses me, but then I think through his story (cloak and dagger / “Elementary, my dear Watson”) and I find myself writing the character I know well, 初. Since I’m doing this because it’s easy characters like 初 that I find myself forgetting how to write and feeling like an idiot for it all the time, I’m inclined to believe that ditching the phonetics in remembering the strokes may be a good thing. Or it may just mess me up. Only time will tell.

I do feel it’s helping though. The color-coded characters by tone is amazing useful. Now I always think of 辉 as bright orange (my 1st tone) and 守 as dark purple. (Incidentally, I think they have to be ugly colors, else they’re harder to remember.) I may start putting the colors in the stories, too.

I don’t think it would be hard to do this starting from scratch. I mean, Chinese kids learn tones and writing simultaneously, so how hard can it be?

]]>
By: David /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-14858 Sun, 04 Jan 2009 08:33:15 +0000 /?p=333#comment-14858 @Rob:

Noooo problem. I have a friend from 奈良 that I’ve been talking to, and she’s indirectly forced me to pick up some Kansai dialect. ^ ^

]]>
By: Chiro-kun /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-14847 Sat, 03 Jan 2009 19:56:58 +0000 /?p=333#comment-14847 @Ivan – I would tend to agree. It works wonders with names in my case. I always associate 雛(chick) to 雛見沢(name of a village in the anime Higurashi no Naku Koro ni) and 沙(sand) to 沙都子(Satoko). That way, I get both the meaning and pronunciation bagged. Then again, this process is extremely slow (though the characters remain very sticky for a long time).

]]>
By: Ivan the Terrible /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-14837 Sat, 03 Jan 2009 10:57:27 +0000 /?p=333#comment-14837 Amelia, I think we both agree to disagree with Heisig on studying pinyin or bopomofo. Throwing sounds out completely may be best for Japanese, with it’s abundance of characters with multiple readings which can only frustrate a learner trying to grab them all at once, but it’s not necessarily such an advantage in Chinese, where 多音字 are rarer.

In my case, I had started studying Hanzi long before I even heard of Heisig, so I ran into quite a few characters whose sounds I was very familiar with and it helped me to remember with much more accuracy than any story I could think up. I remember staring at 胰 and trying to think of a story. Flesh/Moon + Barbarian = Pancreas. Huh.

What’s the pronunciation of 胰 in Mandarin? Yi2. And, from past study, what’s the pronunciation of 夷? Yi2.

At that point, I ended up writing in the ‘story’ column: ‘You aren’t coming up with a good story about the fleshy barbarian pancreas anytime soon. The sound is ‘yi2′, like barbarian, and the flesh radical indicates meaning. Remember those two and you’re set.’

I don’t know, though. This may be a situation unique to those, like me, who had already spent many long hours desperately banging our skulls against what seemed pre-Heisig to be the impenetrable, unconquerable wall of Hanzi needed for fluency. Maybe, if starting from scratch, sound-based mnemonics would be too much of a pain. I couldn’t say for certain.

]]>
By: Rob /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-14827 Fri, 02 Jan 2009 23:55:55 +0000 /?p=333#comment-14827 David, thanks for that site! On my favorite show they always speak kansai-ben so that site will be very helpful.

]]>
By: Amelia /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-14819 Fri, 02 Jan 2009 15:55:08 +0000 /?p=333#comment-14819 I’m at 400 or so, and I’ve found that ignoring Heisig’s advice about skipping the pinyin is best. I got this book on mnemonics, “Brain Rules,” for Christmas, and I’ve been learning some interesting things, in addition to Heisig’s insights and the SRS method (which the book also confirms):

–People who suffer from synthaesia–confusing sensory information so all Ts are blue and all 2s are red to them (or whatever)–apparently have better memories for text because this excess information is so consistently coded to the thing they want to remember. So I’m assigning colors to tones, so all 4th tone characters are red, for example.

–As Heisig points out, the more detailed your mental picture, the better. So I’m also encoding the tones into the little story I learn for each character. For 享, xiang3, for example, I’m learning Heisig’s story about a tall child who jumps up to look at birds nests, talk to people in second story buildings, see giraffes at the zoo–but I’m adding the words “jumps up *and down*” to signal to me that I should be thinking of up-and-down motion when I imagine the character. Adding these little bits into the stories is almost always easy (go up the road, go down the hill, etc.). Of course, it may not pan out–so far this is just an experiment. Obsessive listening is still the best way to learn tones, but every bit helps.

–Aromatherapy may be unscientific, but studies show that “aromamnemonics” (my word–no respectable scientist would say this) is totally the way to go. If you smell something when learning and then the same smell is around when you’re trying to remember, you’re likely to remember between 10-30% more than if the smell wasn’t involved. I’m thinking jasmine tea is pretty ubiquitous in Chinese culture, so I’m keeping that around when I study.

If anyone else has some insights into how to tweak Heisig for Mandarin, I’d love more ideas. Thanks so much to Khaz to spreading the word–I’m telling everyone I know to get the new Heisig. But I’m frustrated the new book’s not coming out any time soon (apparently). I guess we’re on our own for the rest of them in the near term.

]]>
By: David /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-14817 Fri, 02 Jan 2009 14:36:39 +0000 /?p=333#comment-14817 I found an English website for anyone interested in the differences of standard and kansai dialects: llarc.mit.edu/kansai/index.html

]]>
By: David /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-14799 Thu, 01 Jan 2009 11:23:38 +0000 /?p=333#comment-14799 明けましておめでとう!!! :)

]]>
By: Chiro-kun /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-14795 Thu, 01 Jan 2009 03:09:47 +0000 /?p=333#comment-14795 あけおめことよろ!

]]>
By: NDN /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-14790 Wed, 31 Dec 2008 18:55:50 +0000 /?p=333#comment-14790 Ok, got nothing to talk about. So, “Remembering The Hanzi”, huh? Makes me want to learn chinese right away (seriously) but not now(AJATTing) of course. Well, HAPPY NEW YEAR EVERYONE!!!!! 😀

]]>
By: Jamaipanese /remembering-the-hanzi-its-here/#comment-14787 Wed, 31 Dec 2008 16:47:11 +0000 /?p=333#comment-14787 interesting Japan site. Just surfed in.

]]>