Comments on: SRS: No Typing In Sentences /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/ You don't know a language, you live it. You don't learn a language, you get used to it. Sat, 04 Jul 2020 16:09:19 +0900 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.1.13 By: khatzumoto /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-60894 Fri, 19 Nov 2010 15:46:33 +0000 /?p=2835#comment-60894 >Personally I’d just watch the anime for fun and get my vocabs elsewhere, but that’s just me.

Hear, hear. Just because everything can be a sentence source, that doesn’t mean everything should. Pick what can be picked easily (usually that means Internet…copy-paste baby). The rest of the time, be a bum; be lazy; be passive. Just listen. Just glance. Just read. Just enjoy.

Thanks, きのこ, for the healthiest advice on all of AJATT! 😀

]]>
By: きのこ /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-60869 Fri, 19 Nov 2010 10:23:03 +0000 /?p=2835#comment-60869 Not typing in sentences is a personal decision. If you want those anime/TV sentences so badly, don’t stop yourself. I’m pretty sure you can rip the audio using one of many free programs (don’t quote me on this, though), then you can put the audio in the SRS as your question and the meaning/text as your answer.

Personally I’d just watch the anime for fun and get my vocabs elsewhere, but that’s just me.

]]>
By: Augusto /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-60677 Wed, 17 Nov 2010 15:29:15 +0000 /?p=2835#comment-60677 But what if you’re getting sentences off anime, TV, or whatever source that you can’t really copy (since it’s sound)?

]]>
By: Josh /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55595 Sat, 18 Sep 2010 14:04:27 +0000 /?p=2835#comment-55595 Woo! I love this site! Good work khatz! I’m still only like a quarter way through RTK. Can’t wait until sentences!

]]>
By: t /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55512 Fri, 17 Sep 2010 10:26:00 +0000 /?p=2835#comment-55512 @laurus

No one is talking about anime! I specifically said “I can understand people who worry about translated things like scanlations and fansubs.” I also said “Publishing companies aren’t losing customers when people outside Japan pirate BOOKS,” since obviously very few people outside Japan know enough Japanese to enjoy a novel. You were the one making the ridiculous proposition that pirated novels would have a serious effect on the variety of Japanese literature if ebooks were more common in Japan, and that is what I was responding to. Are you capable of understand that even though English is a very widely spoken language and English books are pirated prolifically, this has not had a negative effect on the variety and amount of literature produced, and therefore there is no reason to expect problems if this were to happen with a more narrowly spoken language like Japanese?

Anime is a very different case, because there are multiple reasons sales are declining. The biggest is probably just the economy. As far as US sales go, the issue is that people are no longer willing to wait a year or two or three for a new show to be licensed and dubbed. The companies with slow and bad distribution methods are at fault, not the fansubs (many of which are produced and downloaded by fans in countries that rarely get any official anime releases, thus not having an effect on sales).

]]>
By: きのこ /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55429 Thu, 16 Sep 2010 08:29:50 +0000 /?p=2835#comment-55429 Drop IN sales, I mean.

]]>
By: きのこ /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55427 Thu, 16 Sep 2010 08:29:03 +0000 /?p=2835#comment-55427 Has it been proved that this drop is sales is due to piracy and not, say, a terrible recession?

]]>
By: laurus /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55388 Wed, 15 Sep 2010 20:18:59 +0000 /?p=2835#comment-55388 @t

This isn’t the place to argue about this, but I’ll just quickly note that anime industry sales are down heavily in the U.S., which contrary to what you say is a huge market for Japan. The problem is so bad that the Japanese government even requested the U.S. government take action (animeanime.jp/biz/archives/2007/10/post_228.html).

]]>
By: きのこ /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55384 Wed, 15 Sep 2010 18:40:52 +0000 /?p=2835#comment-55384 Wow, I haven’t posted in a while, so I’m kinda embarrassed. But yeah, that’s still my creed. I even keep a .txt or word file open to copy and paste stuff into while I read sites, then I set aside a little time every day to enter them into my SRS. Works for me!

]]>
By: t /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55314 Wed, 15 Sep 2010 02:06:28 +0000 /?p=2835#comment-55314 @laurus

What? That makes absolutely no sense. Do you really believe what you’re implying? Even if ALL Japanese books were pirated and freely available for anyone to download, that still wouldn’t affect the variety and amount of printed materials. Japanese people love books and manga, and there is always going to be a market for printed books. Ebooks can’t truly replace them.

It’s always funny when people try to imply that anyone outside of Japan is having any effect on the television/anime/book/manga industry by downloading pirated material. It really doesn’t matter at all what we do; sales depend on a Japanese consumer base. Japanese is not at all an international language, so there is basically no demand for untranslated materials outside the country. People in Japan have little incentive to pirate books/manga because they are cheap and they don’t have to pay shipping. Publishing companies aren’t losing customers when people outside Japan pirate books, because that was never the targeted market in the first place. It’s ludicrous to think that a fan outside Japan can have any effect on the Japanese economy by downloading a book.

I can understand people who worry about translated things like scanlations and fansubs, but untranslated novels? Seriously?

(Also note that the variety of printed materials available in English has not decreased in the slightest, even though English e-books are heavily pirated. No matter how much material in any language is pirated, people will still buy things that are worth buying.)

]]>
By: laurus /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55269 Tue, 14 Sep 2010 14:24:50 +0000 /?p=2835#comment-55269 @fairykarma
People like you are one reason I’m happy Japan hasn’t gotten much into ebooks. The variety of printed materials available in Japan is astounding. I sure hope it stays that way.

]]>
By: Cat Paws /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55250 Tue, 14 Sep 2010 08:13:59 +0000 /?p=2835#comment-55250 @fairykarma
Depends on the books… Like, Japan has this intresting thing called ‘light novels’ (i dunno… do they have hard novels, too?) and those abound. Often there’s an anime or manga based off of them. To give you a few ideas, check out bakemonogatari, baka to testo, baccano(?), and a few others (sorry for the romanji, not good enough at japanese to use anything else). For instance… i found out a while ago that one of my most favourite anime had a manga so i went looking for it… found the novel instead! much to my suprize i might add. one of the reasons i really started wanting to learn japanese since i was like ‘oh snap! i gotta read this!! O.O must learn japanese’
but, i dunno… these may not be the sort that you’re into… but it never hurts to check!

]]>
By: MakMak /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55245 Tue, 14 Sep 2010 06:52:58 +0000 /?p=2835#comment-55245 BY the way Khatzumoto, how did you get your deal with yes-asia? I’m trying to do the same.

]]>
By: zach /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55243 Tue, 14 Sep 2010 06:25:02 +0000 /?p=2835#comment-55243 I can’t wait until I get to start SRSing sentences and learning Japanese for real!

…must finish RTK! I’ll get to 1000 in the next day or two…

]]>
By: MakMak /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55221 Tue, 14 Sep 2010 01:48:47 +0000 /?p=2835#comment-55221 hey, just a heads up, don’t forget to link back to my site 🙂 hope you’re doing good. hope to see you soon on my forums 🙂

]]>
By: t /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55215 Tue, 14 Sep 2010 00:45:05 +0000 /?p=2835#comment-55215 @fairykarma

Most of the pirated Japanese books I’ve found are not in text/e-book format. They’re all just jpg files of scanned pages. Also, I haven’t found any kind of central repository where you can easily find whatever you’re looking for. I have downloaded a lot of books, but they all come from small communities that are interested in a particular subject, or individuals who scan the book themselves and put it on their blog. It’s mostly overseas fans and a few of their Japanese friends who are doing this. Most Japanese people would rather just buy the book.

Overall though, pirated Japanese text-based media is not nearly as easy to find as video files, especially real literature that’s actually worth reading. The vast majority of the novels that I’ve found are either light novels or BL novels, probably because those have way more foreign fans than the latest literary masterpiece. Raw manga is more abundant, but even then sometimes they’re harder to find than scanlations.

I still haven’t spent any money on Japanese material though, because luckily my local library has a lot of books in Japanese, donated by a Japanese company that has a factory in the area. The only downside is that they’re mostly from the 60s-80s. Even so, it’s great, because I can take a book and keep it as long as I like (they don’t have them cataloged electronically, it’s basically an honor system.) I’ve never seen anyone else, Japanese or not, getting any books from that section.

]]>
By: fairykarma /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55200 Mon, 13 Sep 2010 21:31:39 +0000 /?p=2835#comment-55200 Most of the good stuff is clearly in print. You’ll get by fine if the people who speak that language are prolific book pirates. I don’t know much about Japanese piracy, but piracy is well abound in English and Spanish corners. I recently downloaded Cormac McCarthy’s Blood Meridian in Spanish and English. I bet I could get it in Chinese if there is a translation. But I’ve never been able to download any book I considered interesting in Japanese. I’ve had to buy them all, which is fine, better than nothing, but a little consistency would be fine. Anime and Japanese movies are freely available but not books?

]]>
By: Chuck /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55180 Mon, 13 Sep 2010 15:42:22 +0000 /?p=2835#comment-55180 @ahndoruuu

OK, don’t search for specific sentances and don’t do boring stuff. That’s pretty simple.

Another thing you can do, if you have a convenient screenshot utility, is just take screenshots of bits of comics. On the question side, you can blank out any furigana and even do a sylized cloze deletion. This takes about two seconds, with no typing and no mistakes, and results in more interesting cards.

]]>
By: 無神論者 /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55168 Mon, 13 Sep 2010 12:04:53 +0000 /?p=2835#comment-55168 I copy sentences and then type in the reading because it’s easier for me that way.

]]>
By: ダンちゃん /srs-convenience-and-logistics-with-sentences-copy-paste-only-no-typing-in/#comment-55165 Mon, 13 Sep 2010 10:49:15 +0000 /?p=2835#comment-55165 I got a few thousand base sentences my importing from smart.fm (intermediate vocab lists). Since then however, mostly I add from books manually.

What can I say. I have some good books with some good sentences. Check out the kodansha series.

Adding say, 15 good quality sentences might take me 20-30 minutes or so, but they are worth it.

]]>